Arti kata "curses, like chickens, come home to roost" dalam bahasa Indonesia

Apa arti "curses, like chickens, come home to roost" dalam bahasa Inggris? Mari pelajari arti, pengucapan, dan cara penggunaan kata ini bersama Lingoland

curses, like chickens, come home to roost

US /ˈkɜrsɪz laɪk ˈtʃɪkənz kʌm hoʊm tu rust/
UK /ˈkɜːsɪz laɪk ˈtʃɪkɪnz kʌm həʊm tuː ruːst/
"curses, like chickens, come home to roost" picture

Idiom

apa yang ditabur itulah yang dituai, senjata makan tuan

the bad things that someone has done in the past will eventually return to cause problems for them

Contoh:
He treated his employees poorly for years, but now curses, like chickens, come home to roost as he faces a massive lawsuit.
Dia memperlakukan karyawannya dengan buruk selama bertahun-tahun, tetapi sekarang apa yang ditabur itulah yang dituai saat dia menghadapi gugatan besar.
The politician's past lies finally caught up with him; curses, like chickens, come home to roost.
Kebohongan masa lalu politisi itu akhirnya mengejarnya; siapa yang menabur angin akan menuai badai.